young woman reading a book
Novità Tendenze editoriali

Nuove uscite in traduzione (da dicembre 2023 a marzo 2024)

Dai classici riscoperti ai graphic novel.
Contenuto

    Dire quasi la stessa cosa è il titolo di un saggio in cui il grande romanziere Umberto Eco affronta il ruolo della traduzione. Le sue opere sono state acquisite internazionalmente anche grazie ai traduttori che si occupano di letteratura: Il nome della rosa e Il pendolo di Foucault sono stati i nostri fiori all'occhiello quando l'Italia è diventata per la prima volta Paese Ospite alla Fiera del libro di Francoforte nel 1988. 

    Ora che L’Italia si accinge a essere per la seconda volta Ospite d’Onore, l’obiettivo è consolidare tale esperienza. Di conseguenza, da quando nel 2018 è stato deciso di invitare nuovamente il nostro Paese alla Buchmesse del 2024, sono stati intensificati anche i finanziamenti per la traduzione: solo negli ultimi 4 anni sono stati pubblicati o preparati per la pubblicazione in Germania oltre 600 titoli di autori italiani. 

    Tra le novità più recenti figurano opere di grandi nomi come Dacia Maraini, il cui romanzo d'esordio, Le vacanze, scritto nel 1960, è stato recentemente ritradotto da Ingrid Ickler e pubblicato da Folio con il titolo Tage im August ma anche lavori di autori meno conosciuti come Maria Messina, scrittrice nata a Palermo nel 1887 e molto apprezzata all’epoca. 

    Altri autori contemporanei tornano con nuovi romanzi: Sandro Veronesi, che ha vinto due volte il Premio Strega, ci conduce in un sottomarino negli anni '40, Enrico Palandri, allievo di Umberto Eco, ci racconta una storia d'amore ambientata durante la contestazione studentesca del 1977 a Bologna. 

    L'illustratore Paolo Bacilieri indaga graficamente i lati oscuri della società nel suo ultimo graphic novel Private Venus. La storia, raccontata da Giorgio Scerbanenco, è stata pubblicata a marzo da avant-verlag, tradotta da Myriam Alfano. 

    Anche i lettori più giovani, infine, possono contare su nuove traduzioni: Beatrice Alemagna racconta e disegna la storia di Boubo, un simpatico personaggio che osa fare (quasi) qualsiasi cosa. Il libro è stato tradotto da Kathrin Bögelsack e pubblicato a gennaio da Bohem Verlag. 

    Scopri di più sull’editoria italiana e i contributi alle traduzioni

    Lista completa delle nuove uscite (in tedesco)

    Novità

    Frankfurt Bookfair pavilion
    Motto

    Arrivederci, Francoforte!

    Con il passaggio delle consegne alle Filippine, l'Italia tira le somme di un anno ricco di eventi come Ospite d'Onore 2024, culminato con la presenza all'edizione numero 76 della Fiera del Libro di Francoforte.
    Young Caucasian boy reading bible in library generated by AI
    ©Image by vecstock on Freepik
    Incontro

    “Reading in the dark®” al Padiglione Italia

    Una serie di coinvolgenti incontri al buio, organizzati in collaborazione con Fondazione LIA, per sperimentare l’emozione della lettura accessibile a tutti.
    Enciclopedia_Italiana_Vol._IV_-_XII
    ©Von Burkhard Mücke - Eigenes Werk, CC BY-SA 4.0
    Motto

    “La cultura che unisce”: Il pensiero-guida di Italia Ospite d’Onore diventa realtà

    La Buchmesse è alle porte e tra poco lo spirito che ha guidato il percorso di Italia Ospite d’Onore verso la meta di Francoforte troverà espressione concreta all’interno della fiera e durante gli eventi collaterali attraverso l’incontro tra i grandi protagonisti della cultura italiana e internazionale.
    Bookfair
    Comunicato stampa

    Anteprima Conferenza Stampa Fiera del Libro di Francoforte 2024 

    La 76a Fiera del Libro di Francoforte (16-20 ottobre 2024) punterà i riflettori sui temi di attualità nel mondo dell’editoria internazionale e sulle problematiche socio-politiche odierne. Al contempo, amplierà i luoghi che consentono l’incontro tra lettori e autori, enfatizzando quest’anno il crescente desiderio dei giovani lettori di interagire con la letteratura.
    Stack of vintage hardcover books
    ©Image by freepik - www.freepik.com
    Tendenze editoriali

    Quando la parola si fa immagine

    Il rapporto tra cinema, tv e letteratura in scena a Francoforte.

    É meglio il libro o il film?
    Stefano Rolando con Umberto Eco alla Buchmesse foto
    Motto

    Italia Ospite d’Onore 1988-2024: un viaggio nel tempo

    Correva l’anno 1988. La Fiera del Libro di Francoforte inaugurava la nuova formula del “Paese Ospite d’Onore”, un’iniziativa pensata per rendere più viva e partecipata la presenza della kermesse anche al di là degli spazi espositivi, con lo scopo di coinvolgere la città attraverso eventi capaci di attrarre un pubblico allargato rispetto a quello degli addetti ai lavori.
    Il Principe Machiavelli book
    Esposizione

    “Di quelle cose che li omini e spezialmente i principi sono laudati e biasimati”

    Al Padiglione Italia un’esibizione dedicata al Principe e alla sua fama nei secoli.
    hat and sunglasses over an open book
    ©Freepik - www.freepik.com
    Tendenze editoriali

    Libri per una vacanza (virtuale) in Italia

    Nuove pubblicazioni e traduzioni per un viaggio letterario attraverso i paesaggi italiani.
    Da Nuove Correnti al Frankfurt Rights Meeting: il dialogo professionale di Italia Ospite d’Onore si arricchisce di nuove prospettive
    Tendenze editoriali

    Da Nuove Correnti al Frankfurt Rights Meeting: il dialogo professionale di Italia Ospite d’Onore si arricchisce di nuove prospettive

    La Fiera del Libro di Francoforte si avvicina e si moltiplicano gli appuntamenti che anticipano e accompagnano il mondo dell’editoria alla kermesse.