Italienische Verlagswelt

Die italienische Verlagslandschaft zeichnet sich durch eine enorme Vielfalt des Angebots aus.

Daten zur italienischen Verlagslandschaft

Im Vergleich zur Zeit vor der Pandemie 2019 ist der Umsatz der italienischen Verlage um mehr als 300 Millionen Euro gestiegen. Zu den 3.388 Mio. Euro des Gesamtmarktes zählt der Buchhandel (in Buchhandlungen und Supermärkten verkaufte Sachbücher und Belletristik sowie Bücher und Hörbücher) im Wert von 1.881 Mio. Euro, die Schulverlagsprodukte mit 776 Mio. Euro, Datenbanken und Internetdienste mit 340 Mio. Euro, Leihbücher mit 226 Mio. Euro, Verkäufe an Bibliotheken mit 81 Mio. Euro, Exporte italienischer Bücher ins Ausland mit 50 Mio. Euro und Business-to-Business-Umsätze mit 34 Mio. Euro.

Eine derart große Produktion ist nur möglich dank einer vielfältigen Landschaft von 5.184 Verlagen. Die vier größten Verlagsgruppen des Landes – Gruppo Mondadori, Gruppo editoriale Mauri Spagnol, Gruppo Giunti, Gruppo Feltrinelli – machen zusammen in Bezug auf den Umsatz 52,6 Prozent des Buchhandels aus. Der Rest des Marktes verteilt sich auf die übrigen Verlage.

Die jährlich über 80.000 veröffentlichten Titel reichen von literarischen Erzählformaten bis hin zu Genreliteratur, von Sach- und Schulbüchern über Universitäts- und Fachliteratur bis hin zu Comics, Ratgebern, Kunst- und Fotobänden, Kochbüchern, Reiseführern und vielem anderen mehr.

Ein wachsendes Sortiment im Jahr 2022 veröffentlichte Titel

Verbreitung italienischer Verlagsprodukte in der Welt

Italien fördert Übersetzungen im Ausland mit zwei Förderprogrammen, die vom Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit sowie vom unabhängigen Buch- und Lesezentrum des Kulturministeriums unterstützt werden. Insgesamt leisten beide Programme Beiträge in Höhe von rund 1 Million Euro.

Das Ministerium fördert die Verbreitung literarischer und filmischer Werke aus Italien im Ausland durch Anreize für die Übersetzung bzw. Untertitelung und Synchronisation durch zwei Beitragsarten:

  • Beitrag zur Übersetzung eines noch nicht veröffentlichten italienischen Werks im Ausland sowie zur Produktion, Synchronisa tion und Untertitelung von Kurz- und Langspielfilmen sowie von Fernsehserien
  • Auszeichnung eines bereits im Ausland übersetzten italienischen Werks.

Bewerbungen können jährlich bei den italienischen Kulturinstituten und den italienischen diplomatischen und konsularischen Vertretungen im Ausland gemäß dem in der Ausschreibung festgelegten Verfahren eingereicht werden.

Übersetzungsförderung auf den Seiten des Ministeriums 

Beiträge des Buch- und Lesezentrums

Die Ausschreibungen des Buch- und Lesezentrums (Centro per il libro e la lettura (CEPELL) richten sich an italienische Verlage, die daran interessiert sind, die Übersetzung und Verbreitung sowie das Lesen von Büchern italienischer Autoren im Ausland zu fördern, auch über oder gemeinsam mit italienischen Schulen und dem Netzwerk der italienischen Kulturinstitute und ihrer Bibliotheken.

Zugelassen sind alle Arten von Werken, mit Ausnahme von Schulbüchern, die zum Zeitpunkt der Ausschreibung bereits in italienischer Sprache erschienen sind.

Website des Buch- und Lesezentrums (Centro per il libro e la lettura (CEPELL)

Right Sales: Rechte- und Lizenzhandel in Italien